日本語

【ベトナム人向け】日本の仕事で働くのがツラい!辞めたい原因と3つの対処法

【Dành cho người Việt Nam】Làm việc tại Nhật Bản thật khó khăn! Nguyên nhân muốn nghỉ việc và 3 cách đối phó

ベトナム語はこちら↓

【Dành cho người Việt Nam】Làm việc tại Nhật Bản thật khó khăn! Nguyên nhân muốn nghỉ việc và 3 cách đối phó
【Dành cho người Việt Nam】Làm việc tại Nhật Bản quá khó khăn! Nguyên nhân và 3 cách đối phóNgười Việt Nam muốn nghỉ việc tại Nhật Bản không thể bỏ qua! Trong bài viết này, chúng tôi sẽ giải thích những nhược điểm của việc tiếp tục làm việc tại cùng một công ty và những đặc điểm của nơi làm việc được khuyến nghị cho người Việt Nam. Chúng tôi cũng sẽ giới thiệu lợi ích của việc chuyển việc và các trang web tuyển dụng đáng tin cậy. Nếu bạn đang gặp khó khăn trong công việc, hãy tham khảo bài viết này nhé....
  • 日本で働くのがツラくて辞めたい
  • もっと人間関係がいい会社で働きたい
  • 給料が安すぎて仕送りが少ない

上記のうち1つでも当てはまる方転職することをおすすめします。

なぜなら今の職場で我慢し続けても、働きやすさや給料は変わらないから。

この記事では日本で働くベトナム人に向けて、仕事を辞めたい時の対処法を解説しています。

毎日が楽しくなるようなイキイキした働き方を見つけましょう。

本記事のまとめ
  • 日本では職場によって待遇が大きく変わる
  • ベトナム人に働きやすい職場を見つけよう
  • 外国人専門転職サイトを使ってみよう

日本で働くベトナム人におすすめの転職サイトはこちら

\すべて無料で利用可能

良い求人はすぐに終了してしまいます

日本で仕事を辞めたい理由ランキング

Bảng xếp hạng lý do muốn nghỉ việc ở Nhật Bản

日本の仕事を辞めたい理由は次のとおりです。

順位 内容 割合
1位 自分の希望する仕事ではなかった 33.8%
2位 給料・報酬が少なかった 11.6%
3位 契約期間が満了した 9.5%
4位 勉強のため 9.2%
5位 労働時間が長かったから 8.0%

対象:ベトナム人を含む外国人(日本人除く)1344名
参考:https://globalpower.co.jp/20240207/

主に仕事内容や給料に満足できなかったことがあげられます。

こうした不満には、ある原因があります。

日本で働くのがツラくて辞めたい3つの原因

Lý do muốn nghỉ việc ở Nhật Bản

①年功序列の風習だから

日本で働くのがしんどいのは年功序列の風習が残っているからです。

平均年齢の高い職場で働くと、年齢の高い方が偉いというような雰囲気があるため、若いベトナム人というだけで高圧的にされることがあります。

年齢に左右されず、若くても頑張りが認められるような職場を見つけなければいけません。

②教育や研修が不十分だから

日本では教育研修十分でないケースがあります。

見て覚えろと言われたり、説明があっても適当で分かりにくかったり。

そのような職場では仕事に興味を持つことなんてできませんし、頑張ろうという気にもなれません。

丁寧な教育体制のある会社を選ぶことが重要です。

③給料が低いから

日本でせっかく働いてるのに給料が低い人は少なくありません。

平均給料を比較すると下のグラフになります。

So sánh mức lương trung bình hàng tháng
  • 日本の労働者平均月給は31万円(5000万ドン)
  • 日本で働く外国人の平均月給は25万円(3600万ドン)
  • 日本で働く技能実習生の平均月給は18万円(2970万ドン)
  • ベトナムで働く人の平均月給は月給4万円(660万ドン)

参考:https://www.mhlw.go.jp/toukei/itiran/roudou/chingin/kouzou/z2020/index.html

ベトナムで働くよりも日本で働く方が高い給料をもらえることがわかります。

しかし、日本全体の労働者と比較して、ベトナム人を含む外国人労働者は給料が低い傾向にあります。

日本の職場によっては平均よりも少なく、なんと月給10万円くらいの会社もあります。

給料が低すぎる職場で働き続けるメリットはありません。

ちゃんとあなた自身も家族も生活できる給料をもらえる会社へ転職しましょう。

日本で仕事を辞めたい!転職するメリットは?

Lợi ích của việc chuyển việc
転職のメリット
  • 月給を数万円あげることができる
  • 自分に合った仕事が見つかる
  • 人間関係が良くなる
  • 丁寧な教育を受けられる

より給料も待遇も良い会社へ転職することで、ベトナムにいる家族への仕送り額が増えますし、あなたもイキイキとした人生を送ることができます。

給料がどれくらい上がるのかというと、たとえば、同じ製造業であっても月給で30万円以上も差があります。

Sự khác biệt trong tuyển dụng ngành sản xuất

仕事内容が大きく変わらなくても、全く給料が異なるので、働く環境は非常に重要です。

ベトナム人が働きやすい日本の職場の特徴

Đặc điểm của nơi làm việc dễ chịu ở Nhật Bản

ベトナム人が働きやすい日本の職場の特徴は次の3つです。

①教育が行き届いている

教育体制が整っている会社はベトナム人が働きやすいです。

なぜなら初めての作業は丁寧に教えてもらわないと理解できないから。

教育・研修が重要であるデータも出ています。

Môi trường cần thiết cho phát triển năng lực của nhân viên là gì?画像参考:https://ideatech.jp/posts/article-230207-c

早口の日本語で説明されてすぐにやってみろ!と言われても分からないものです。

あなたがちゃんと理解できるまで何度も説明してもらえるような、教育にしっかり力を入れてる会社を選ぶようにしましょう。

②ベトナム人に理解がある

ベトナム人は日本語が話せる人が多いですが、「完璧にわかるんだ」と勘違いされることがあります。

ときどき、日本人の話す言葉が早口だったり小声で聞きにくいですが、それでも構わず話し続ける日本人もいます。

ベトナム人に理解のある職場であれば、ベトナム語を使って掲示板に貼り出したり、
ゆっくり丁寧な日本語で伝えてくれます。

ベトナム人に対してしっかり理解している会社を選ぶようにしましょう。

③採用活動に力を入れている

人材1人を雇うには、日本円でおよそ100万円(16,240万ドン)かかると言われています。

なぜなら転職サイトの登録料や採用活動の人件費がかかるからです。

Chi phí tuyển dụng trên mỗi người tại Nhật BảnChi phí tuyển dụng trên mỗi người tại Nhật Bản

 

たとえば製造業の中途採用だと100万円以上することがわかります。

つまり、真剣に採用活動している企業ほどたくさんお金をかけているので、いい求人と出会いやすくなります。

注意:ハローワークについて

日本には公共職業安定所(ハローワーク)というところがあり、企業がお金を払わずに求人掲載が可能です。

しかし、無料で掲載できるため、なるべくお金をかけたくない企業が集まっています。

Công ty mà tôi làm việc cho đến tháng trước được giới thiệu bởi trung tâm giới thiệu việc làm là một công ty đen. Trước đó, tôi đã làm việc tại hai công ty khác cũng được giới thiệu, nhưng công việc, giờ làm việc, và thời gian làm thêm đều khác xa so với mô tả trên thông tin tuyển dụng. Khi tôi tham khảo ý kiến của cơ quan giám sát, hầu hết những gì họ nói đều vi phạm luật lao động. Các công ty đen không để lại bằng chứng vi phạm pháp luật bằng văn bản, tất cả đều được trao đổi bằng lời nói.

Hôm nay tôi đã khiếu nại với trung tâm giới thiệu việc làm, nhưng không được quan tâm và chỉ nhận được những lời lẽ theo quy trình. Thực sự rất khó khăn.

Tôi không còn tin tưởng trung tâm giới thiệu việc làm nữa, vì vậy tôi đã nhờ một công ty phái cử tìm công việc cho mình. Tôi nghĩ rằng không nên tin vào thông tin tuyển dụng từ trung tâm giới thiệu việc làm. Nếu được giới thiệu và sau đó phải nghỉ việc, nhân viên trung tâm giới thiệu việc làm chỉ trách rằng “Tại sao bạn không hỏi trong buổi phỏng vấn?”.

Theo kinh nghiệm của tôi, thông tin tuyển dụng từ trung tâm giới thiệu việc làm thường có nhiều công ty đen.
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11198454231

人材を軽視している企業は給料も安く待遇の悪いところが多いです。

採用活動にすらお金をかけたくないということですから。

人件費をケチるほど有害な職場である可能性が高いので、ハローワークはおすすめできません。

ベトナム人が日本で転職する方法

Đặc điểm của nơi làm việc dễ chịu

日本で転職するおすすめの方法は次の3つです。

特に①と②は働きやすい会社に出会える可能性がグンとあがります。

①外国人専用転職サイトを利用する

今の仕事がツラくて辞めたいなら、外国人向け転職サイトの利用をおすすめします。

専用サイトであればベトナム人を歓迎する会社ばかりです。

日本語に少し自信がなくても、しっかりとした教育を受けられることができます。

日本で働くベトナム人におすすめの転職サイトはこちら

ツギノシゴト→https://tsugijob.com/lp_abroad(公式サイト)

②総合転職サイトを利用する

①の専用サイトに良い求人がない場合は、日本の大手転職サイトも併用してください。

『外国人OK』の記載があれば申し込みすることができます。

ただし、多くの日本人が利用しているサイトばかりですので、日本人のみ応募している会社も含まれています。

応募条件を満たしているのか必ずチェックしましょう。

日本のおすすめ大手転職サイトはこちら

リクナビNEXT→https://next.rikunabi.com(公式サイト)

③企業サイトから直接応募する

難易度は高くなりますが、働きたい企業が決まっているならホームページから直接応募することもできます。

ただし注意点が2つあります。

  • ベトナム人OKであるか確認する必要がある
  • 年収や待遇が不明瞭

転職サイトであればモデル年収が記載されてますが、企業のホームページだと記載されてないケースがあります。

応募する際にはしっかり確認しましょう。

まとめ

今の職場がどうしてもツラくて辞めたい時は転職を考えてみましょう。

転職するメリット
  • 月給を数万円あげることができる
  • 自分に合った仕事が見つかる
  • 人間関係が良くなる
  • 丁寧な教育を受けられる

あなたの人生もベトナムの家族も幸せになれるような働き方を見つけましょう。

日本で働くベトナム人におすすめの転職サイトはこちら

\すべて無料で利用可能

良い求人はすぐに終了してしまいます

ABOUT ME
yuki
Có hơn 10 năm kinh nghiệm làm việc trong ngành sản xuất, trải qua 3 công ty và 5 phòng ban. Hiện đang điều hành một blog với mục tiêu giúp những người làm việc tại Nhật Bản, bao gồm cả người Việt Nam và nhiều người nước ngoài khác, có cuộc sống hạnh phúc hơn.